Jurij Bojcheniuk

Dr n. hum. JURIJ BOJCHENIUK

od roku 2010

tłumacz przysięgły języka ukraińskiego (TP5/10)

tłumacz języka rosyjskiego i białoruskiego

Siedziba biura tłumacza (blisko centrum) Poznań ul. Konfederacka 4A lok. 4

Nr. tel. 660-776-723 oraz 606-301-401

Jak zamówić tłumaczenie

Prosimy o tel. pod nr 660-776-723 lub 660-301-401 i umówienie spotkania w biurze tłumacza. Z każdym klientem umawiamy się indywidualnie na określony dzień i godzinę.

Dokumenty do wzięcia ze sobą:

Przy tłumaczeniu na język polski należy wziąć ze sobą oryginały dokumentów ukraińskich wraz z wypisanymi imionami i nazwiskami figurującymi w dokumentach do tłumaczenia, w tej samej formie, jak w paszporcie (w transilteracji angielskiej). Imiona i nazwiska w tłumaczonych dokumentach dotyczących osób nie posiadających paszportu będą zapisane w transliteracji polskiej. Przy tłumaczeniu na język ukraiński należy przynieść oryginały dokumentów w języku polskim oraz wypisane imiona i nazwiska wraz z imionami odojcowskimi. Imiona i nazwiska zapisane w dokumentacji do tłumaczenia według transliteracji angielskiej powinny zostać dodatkowo dotarczone tłumaczowi w języku ukraińskim (zapisane cyrylicą). Polskie imiona i nazwiska tłumacz przeliteruje na język ukraiński samodzielnie.

Podczas spotkania na podstawie przedstawionej dokumentacji tłumacz określi zakres pracy, wyceni usługę i określi termin odbioru tłumaczonych dokumentów. Tłumaczenie dokumentacji najcześciej trwa kilka dni. Oryginały dokumentów, dla których ma zostać wykonane tłumaczenie zostają u tłumacza na czas wykonania tłumaczeń.
Istnieje możliwość pozostawienia kopii dokumentacji, jednak w tym przypadków płatność za usługę jest pobierana z góry.

W przypadku pozostawienia:

- oryginałów dokumentów: płatność i przekazanie tłumaczeń wraz z oryginałami dokumentów,

- kopii dokumentacji i wcześniejszym opłaceniu usługi: odbiór wykonanych tłumaczeń.

Oferta firmy

Tłumaczenia przysięgłe ukraińskiego

W naszej ofercie znajdą Państwo tłumaczenia przysięgłe na język ukraiński. Czym musi się legitymować tłumacz przysięgły, do jakich tłumaczeń potrzeba jest pieczęć tłumacza przysiegłego?

Dowiedz się więcej

Tłumaczenia zwykłe ukraińskiego

Jakie tłumaczenia można wykonywać bez poświadczenia tłumacza przysięgłego? Czy cena tlumaczeń różni się znacząco od tłumaczeń przysięgłych?

Dowiedz się więcej

Tłumaczenia zwykłe rosyjskiego

Oprócz tłumaczeń na język ukraiński, specjalizujemy się również w języku rosyjskim, tłumaczenia wykonujemy stacjonarnie w Poznaniu, jak i zdalnie drogą internetową.

Dowiedz się więcej

Tłumaczenia zwykłe białoruskiego

Oprócz tłumaczeń na język ukraiński, specjalizujemy się również w języku białoruskim, zapraszamy wszystkich zainteresowanych.

Dowiedz się więcej

Tłumaczenia ustne języka ukraińskiego i rosyjskiego

Oprócz tłumaczeń pisemnych, tłumaczymy ustnie pomiędzy językami polskim, rosyjskim i ukraińskim. Tłumaczenia ustne wykonywane przede wszystkim w Poznaniu, jednak prowadzimy usługi równięż na terenie całej Polski.

Dowiedz się więcej

Cennik usług

    • W przypadku tłumaczeń specjalistycznych należy doliczyć 25% stawki.
    • Za wykonane tłumaczenia wystawiamy faktury. Firma nie jest płatnikiem VAT.
    • Dla klientów prywatnych każdy dokument wyceniamy indywidualnie na podstawie jego charakteru, długości stopnia skomplikowania, ilości pieczątek, zastosowania języka specjalistycznego (np. teksty medyczne, prawnicze, techniczne)
    • Oferowane przez nas stawki stanowią pewne ramy ogólne i mogą ulec obniżeniu np. przy zleceniach typowych, a także cyklicznych w ramach długofalowej współpracy, lub podwyższeniu np. przy zleceniach o wysokim sotpniu trudności - tekstów specjalistycznych, wykonywanych na podstawie słabo czytelnej lub zniszczonej dokumentacji, sporządzonej odręcznie, lub w ramach krótkiego terminu zlecenia.
    • Tłumacz wycenia każdy dokument podczas spotkania z klientem w biurze tłumacza w Poznaniu. Dokładny adres i mapkę dojazdu znajdą Państwo na górze strony głównej.
    • Realizację zlecenia rozpoczyna się po zaakceptowaniu wyceny przez klienta.
    • Płatność realizowana jest pzy odbiorze wykonanych tłumaczeń, wyłączając przypadek gdy klient pozostawia kopię dokumentów do tłumacznia - wtedy płatność pobierana jest z góry.
    • Tłumacz zastrzega, że w przypadku wyceny złożonej dokumentacji może zaistnieć potrzeba pozostawienia dokumentacji w biurze celem lepszego zapoznania się. Klient zostaje poinformowany o koszcie tłumaczeń telefonicznie niezwłocznie po zapoznaniu się z dokumentami przez tłumacza.
    • Wszystkie ceny są cenami brutto.
    • Każdy kolejny egzemplarz przetłumaczonego, poświadczonego dokumentu kosztuje 25% wysokości stawki bazowej za tłumaczenie.
    • Cena podana w cenniku odnosi się do strony przeliczeniowej, mającej określoną ilość znaków. W przypadku tłumaczeń zwykłych na stronę przypada 1800 znaków ze spacjami (skrót: zzs). Każda rozpoczęta strona liczona jest jako cała, a ogólny koszt tłumaczeń zależny jest bezpośrednio od ilości stron. Dlatego też przy kalkulacji tłumaczeń prosimy nie sugerować się ilością stron w państwa dokumentacji.
    • Istnieją trzy tryby szybkości wykonania tłumaczenia pisemnego od momentu potwierdzenia zamówienia: zwykły od 4 dni i dłużej, przyśpieszony od 1 dnia do 2 dni i tryb ekspresowy od chwili zlecenia do 24 godzin.

    • W przypadku tłumaczeń specjalistycznych należy doliczyć 25% stawki.
    • Za wykonane tłumaczenia wystawiamy faktury. Firma nie jest płatnikiem VAT.
    • Dla klientów prywatnych każdy dokument wyceniamy indywidualnie na podstawie jego charakteru, długości stopnia skomplikowania, ilości pieczątek, zastosowania języka specjalistycznego (np. teksty medyczne, prawnicze, techniczne)
    • Oferowane przez nas stawki stanowią pewne ramy ogólne i moga ulec obniżeniu np. przy zleceniach typowych, a także cyklicznych w ramach długofalowej współpracy, lub powyższeniu np. przy zleceniach o wysokim sotpniu trudności - tekstów specjalistycznych, wykonywanych na podstawie słabo czytelnej lub zniszczonej dokumentacji, sporządzonej odręcznie, lub w ramach krótkiego terminu zlecenia.
    • Tłumacz wycenia każdy dokument podczas spotkania z klientem w biurze tłumacza w Poznaniu. Dokładny adres i mapkę dojazdu znajdą Państwo na górze strony głównej.
    • Realizację zlecenia rozpoczyna się po zaakceptowaniu wyceny przez klienta.
    • Płatność realizowana jest pzy odbiorze wykonanych tłumaczeń, wyłączając przypadek gdy klient pozostawia kopię dokumentów do tłumacznia - wtedy płatność pobierana jest z góry.
    • Tłumacz zastrzega, że w przypadku wyceny złożonej dokumentacji może zaistnieć potrzeba pozostawienia dokumentacji w biurze celem lepszego zapoznania się. Klient zostaje poinformowany o koszcie tłumaczeń telefonicznie niezwłocznie po zapoznaniu się z dokumentami przez tłumacza.
    • Wszystkie ceny są cenami brutto.
    • Każdy kolejny egzemplarz przetłumaczonego, poświadczonego dokumentu kosztuje 25% wysokości stawki bazowej za tłumaczenie.
    • Cena podana w cenniku odnosi się do strony przeliczeniowej, mającej określoną ilosc znaków. W przypadku tłumaczeń przysięgłych, na stronę przypada 1125 znaków ze spacjami (skrót: zzs). Każda rozpoczęta strona liczona jest jako cała, a ogólny koszt tłumaczeń zależny jest bezpośrednio od ilości stron. Dlatego też przy kalkulacji tłumaczeń prosimy nie sugerować się ilością stron w państwa dokumentacji.
    • Istnieją trzy tryby szybkości wykonania tłumaczenia pisemnego od momentu potwierdzenia zamówienia: zwykły od 4 dni i dłużej, przyśpieszony od 1 dnia do 2 dni i tryb ekspresowy od chwili zlecenia do 24 godzin.

    • W niektórych przypadkach tłumacz przyjmować zlecenie wskazując jako minimalny dwugodzinny blok tłumaczeń, lub wskazując stawkę za pierwszą godzinę wyższą niż uzgodniona standardowa stawka za godzinę.
    • Do kosztów tłumaczeń dolicza się dojazd tłumacza na miejsce wykonania tłumaczenia. Czas dojazdu może być rozliczany jako połowa stawki za tłumaczenie ustne. Tłumacz do miejsca tłumaczenia dojeżdża we własnym zakresie.
    • W przypadku tłumaczeń wyjazdowych jednostką rozliczeniową jest każdy rozpoczęty dzień (stawka za dzień roboczy). W przypadku wyjazdów dłuższych niż jeden dzień zleceniodawca pokrywa koszty noclegu i wyżywienia tłumacza.
    • Każda rozpoczęta godzina liczy się jako cała i kosztuje 100 PLN
    • W przypadku tłumaczeń specjalistycznych należy doliczyć 25% stawki
    • Za wykonane tłumaczenia wystawiamy faktury. Firma nie jest płatnikiem VAT.
    • Najmniejszą jednostką rozliczeniową jest godzina.
    • Zawsze liczy się czas tłumaczenia od momentu obecności tłumacza podczas spotkania, a nie od czasu realnego tłumaczenia, tj. od momentu stawienia się na czynność tłumaczenia ustnego do momentu zwolnienia tłumacza przez klienta z tłumaczenia.
    • Dla tego typu tłumaczeń kwota ustalana jest indywidualnie z klientem i jest zależna od specyfiki (w szerokim rozumieniu) tłumaczenia.
    • Koszt tłumaczenia za godzinę zależy od stopnia trudności tłumaczonych rozmów i charakteru a także miejsca spotkania lub szkolenia.
    • W przypadku tłumaczeń wykonywanych dla policji, prokuratury, sadów, czy urzędów administracji publicznej (instytucji państwowych, organów wymiaru sprawiedliwości) koszt tłumaczeń pisemnych i ustnych według cennika na podstawie Rozporządzenia Ministra Sprawiedliwości w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego z dnia 26.01.2005 r. znowelizowanego dnia 08.10.2019 r. i obowiązującego od dnia 31.10.2019 r. Dz.U. z dnia 16.10.2019 r. poz. 1975.

Więcej o języku ukraińskim i rosyjskim

12 faktów o Ukrainie

Zastanawiasz się z czego słynie ten największy w Europie kraj? Zobacz charakterystyczne cechy, które idealnie opisują ten wspaniały kraj.

Czytaj więcej
tłumaczenia rosyjskiego w Poznaniu, plac czerwony

Dania kuchni ukraińskiej

Czego warto spróbować, czego unikać? By było smaczniej skupimy się na tym pierwszym.

Opinie klientów

referencje tłumacza przysięgłego poznań
W podziękowaniu za współpracę

"Dziękuję za współpracę, przy tłumaczeniach z języka rosyjskiego na polski. Usługa którą wykonuje Pan Jurij Bojcheniuk jest w 100% profesjonalna. Odpowiedzialny kontakt z klientem i miła atmosfera, to dwie rzeczy, które jako pierwsze nasuwają się na myśl."

Card image cap
Referencje dla firmy Julmax Jurij Bojcheniuk

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit. Magni assumenda provident excepturi, voluptate a tempora, quos alias eaque aspernatur! Modi ad consectetur, dolore deleniti ex repudiandae inventore iste aperiam esse.

Card image cap
List referencyjny

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit. Nesciunt, maxime cupiditate, possimus vero, laboriosam, incidunt sunt voluptatibus laudantium ducimus dolorem error consequuntur blanditiis ratione voluptas harum ab fugiat nisi. Deserunt.

Dane kontaktowe

Nazwa firmy Julmax Jurij Bojcheniuk
Adres ul. Konfederacka 4A lok.4, 60-281 Poznań
Telefon (+48) 660 776 723
(+48) 606 301 401
E-mail jbojcheniuk@wp.pl
NIP 898 181 76 20
REGON 368901442
Numer konta bankowego BZ WBK 20 1090 1447 0000 0001 1865 1839